台湾“绿委”提议护照改用闽南语音译 网友:用拼音承认九二共识
来源:观察者网 2016/06/03 11:04:47
字号:AA+

导读: 6月2日,台湾召开参与2016年世界卫生大会(WHA)的成果检讨与展望会,会上,民进党“立委”王定宇称,台湾名称被矮化,干脆改成英文拼音“Chung Hua Min Kuo”或是“Jon Hwa Min Kwo”,对此,台“外交部长”李大维哈哈一笑,表示这个倒是没有想过。

据台媒报道,6月2日,台湾召开参与2016年世界卫生大会(WHA)的成果检讨与展望会,会上,民进党“立委”王定宇称,台湾名称被矮化,干脆改成英文拼音“Chung Hua Min Kuo”或是“Jon Hwa Min Kwo”,对此,台“外交部长”李大维哈哈一笑,表示这个倒是没有想过。

王定宇很多人应该记得,之前曾提议带蚊子去WHA咬人抗议的那位……

会上,王定宇说,如果用这个音译拼音,林昶佐也不会在护照上面贴贴纸,而且不会降格。

李大维则哈哈一笑,回答说,台湾想要什么名称,还得跟别的主要国家商讨一下。

接着发言的“立委”罗致政说,王定宇这个建议不是很好,日本护照连英文都没有,其他国家的护照也没用过英文拼音,虽然很有创意,但是一般护照只有当地文字,没有英文。

网友对此表示:

@咖啡工房95:好像国际上的名称是由你定似的。

@海岱山药:在台湾,脑洞不大都不好意思当立委。

@含含米胡米胡:为了躲一个中字,都开始用方言了。

@野人花园先森:哈哈,用拼音承认92共识。

@刘树飚:这是闽南语翻译的拼音。闽南语鼻祖泉州表示毫无压力。

原标题:台湾“绿委”提议护照改用闽南语音译 网友:用拼音承认九二共识

责编:胡玲莉 (如需版权合作请联系 hezuo@haijiangzx.com 转载请注明来源海疆在线)

网友评论

评论内容
分享