看完泰国街头的神翻译,凌乱了...
来源:观察者网 2017/06/13 11:50:03
字号:AA+

导读: 在泰国,难免会遇到各种各样奇葩的中文指示牌。有些指示牌上的中文解释,也常常让人哭笑不得。

在泰国,难免会遇到各种各样奇葩的中文指示牌。有些指示牌上的中文解释,也常常让人哭笑不得。

最近,泰国7-11里的一张有关“吃香蕉益处”的神翻译照片彻底火了,乍一看这翻译真是绝了~~ 吃香蕉还能吃出这么多病……咱读书少,翻译您就别开玩笑了!

异国他乡,好不容易能看到几个中文标识让人倍感亲切,结果…….

学泰语的你也懵了吧?!康多???

宋干节期间,曼谷路边的中文警示牌!“禁止玩粉”!

偶然在某酒店里的看到神翻译,没毛病……

谁能告诉我“指引自己的太阳穴”是啥意思?

我只想喝杯奶茶而已,奶茶凉是什么鬼??

茶热?咖啡热?装作看不懂的样子!

老板,来杯呵呵凉~~~呵呵~

随处可见的“提防抓举贼”:

泰国小偷技高人胆大!还偷地产?!

告诉店家写错了,店家:“嗯,之前好多中国人已经告诉过我了!”知道错了你还不改啊?莫非是新式营销手段?!买5包才给自由,好吧,你赢了!

快来拜县看“阳出”~

天赋怎么卖,给我来一点儿……

Black Canyou“黑啃羊”,恩~~~总感觉哪里怪怪滴

哦~现在打开。

谁能告诉我,“困不开”是什么?

禁止超车?大哥,哪来的车???

“没有行李手推车除了这一点”这得多少乘客呗误导来这推车!!!

不要等到这一领域?不能在这区域等?!

婴儿只有服务???

请问用的是啥翻译软件,凌乱了……

洗衣机:我特么得罪了谁?

这菜名绝了……

烤的乳房?你敢吃吗?

这样点餐,心好累……老板,来份什么火锅。

我只是想静静的吃一份菠萝饭,你给我一盘汽车零件,让我离开了煮熟的鸡。

不是点餐处?是想让我们排好顺序点餐麽?

来尝尝原版的闽南语面条。

老板,请问您贵姓?

我只是来吃碗面而已,又有水蛇还要解决方案,老板你玩我?!液体面条是什么,为啥没吃过?

好一个自由的脚!

冒昧的问一句,桥要怎么运行?

禁止吸烟、携带宠物、食物及饮料入内......

请不要将垃圾、卫生巾丢到马桶里......

每次洗手前,都在使用厕所?不应该是如厕后洗手吗?

当心扒手!!

当然,除了咱们被整懵,老外也逃不过他们的魔掌~

在泰国的你,遇到这种“泰式神翻”懵圈了吗?

原标题:看完这些泰国街头的神翻译,你一定会怀疑自己是个假中国人

责编:王宝林 如涉版权请联系我们 转载请注明海疆在线)

网友评论

评论内容
分享